PRESENTING SUPERB RESEARCH THAT ADVANCES THE FIELD OF EDUCATION

Translating Words, Creating Worlds

Poetry Inside Out as Translanguaging Pedagogy in K-12 Classroom

Edited by Jie Park and Mark Hauber
Paperback
September 2026
9781975508005
More details
$42.95
E-Book

E-books are now distributed via VitalSource

VitalSource offer a more seamless way to access the ebook, and add some great new features including text-to-voice. You own your ebook for life, it is simply hosted on the vendor website, working much like Kindle and Nook. Click here to see more detailed information on this process.

September 2026
9781975508029
More details
$42.95

Translating Words, Creating Worlds: Poetry Inside Out as Critical Literacy and Translanguaging Pedagogy in K-12 Classrooms is a timely and inspiring guide to bringing critical literacy, translanguaging, and student voice into today’s classrooms. Grounded in the innovative Poetry Inside Out (PIO) program developed at the Center for the Art of Translation, this volume demonstrates how poetry translation can transform language learning into a powerful act of collaboration, creativity, and cultural exploration.

Across diverse K–12 settings, students engage with poems from around the world—written in languages such as Vietnamese, Spanish, and Albanian—and work together to translate them into English. Specifically, they first work in pairs to create a “Phrase-by-Phrase” translation, akin to a rough draft. Then, in groups of four, students meld and refine their drafts, developing a “Make it Flow” translation that the entire group agrees to. Through discussion, interpretation, performance, and revision, students do far more than learn vocabulary or grammar: they analyze meaning, wrestle with complex social and political themes, and develop sophisticated literacy practices rooted in authentic communication.

Written by classroom teachers, school leaders, and literacy practitioners, Translating Words, Creating Worlds offers vivid, real-world examples of PIO in action across elementary, middle, and high school classrooms. The book provides practical, accessible strategies for educators seeking to create culturally sustaining, language-rich learning environments that honor and leverage students’ linguistic and cultural assets.

At a moment when educators are searching for meaningful ways to support multilingual learners and foster inclusive classrooms, this volume delivers both inspiration and actionable pedagogy. Readers will discover how collaborative poetry translation can deepen students’ engagement with language, strengthen critical thinking, and cultivate empathy, dialogue, and intellectual curiosity.

An essential resource for teachers, teacher educators, and TESOL/ESL professionals, Translating Words, Creating Worlds is ideal for courses in second language acquisition, literacy, multilingual education, and culturally responsive teaching.

Perfect for courses such as: Literacy Education; Methods in ELA/Humanities; Educating Multilingual Children and Youth; Foundations of Bilingual Education; Bilingual Education Theory and Practices; Curriculum and Lesson Planning (Middle/Secondary and/or Elementary); Culture, Language, and Education

Jie Park

Jie Park is an Associate Professor of Education and director of the Community, Youth, and Education Studies program at Clark University. A former high school teacher, she uses community-engaged, participatory methodologies to conduct collaborative research with teachers and multilingual youth. She is a recipient of the prestigious Spencer Foundation/National Academy of Education Postdoctoral Fellowship Award, and the Fulbright Scholar Award. Her work has been published in Anthropology and Education Quarterly, the Journal of Adolescent and Adult Literacy, English Education, and the International Journal of Multicultural Education. She is also the author of Educating Emergent Bilingual Youth in High School: The Promise of Critical Language Pedagogy (2023), and co-editor of Towards a Community of Antiracist Praxis in Higher Education (2025).

Mark Hauber

Mark Hauber is the Program Director of the Center for the Art of Translation's education program, Poetry Inside Out. He was the 2025 short term fellow at the University of Iowa’s Center for Translation & Global Literacy and is a faculty member of the Center’s Summer Institute.

critical literacy, translanguaging, critical pedagogy, ESL, language education, translation, poetry, emergent bilinguals, Poetry Inside Out, assessment, teacher research, practitioner inquiry, praxis